Skip to content

El Circuit Ricardo Tormo en la piel y el corazón de José Manuel

Facebook
Twitter
LinkedIn

Bandera en mano, José Manuel Domingo Company afronta una jornada más de trabajo al pie de la pista del Circuit Ricardo Tormo. Desde hace más de veinte años en comisario de pista del Circuit y hace unas semanas decidió tatuarse el logotipo del trazado de Cheste en su brazo derecho.

El oficial nos explica su experiencia “soy comisario del Circuito desde el 11 de mayo de 1999, antes incluso de que se inaugurara, yo ya vine aquí en los entrenamientos IRTA” en los que los pilotos del mundial de motociclismo acudieron a Cheste para dar su visto bueno a la pista antes de la inauguración oficial del Circuit en septiembre de 1999 con motivo del primer Gran Premio de la Comunitat Valenciana.

Crivillé, Checa, Kocinski, Roberts o Biaggi dieron su beneplácito y nuestro protagonista se preparó para sus primeras carreras en el Circuit, el CEV en julio y por fin el Gran Premio inaugural bajo la lluvia.

“Soy más de motos que de coches, soy aficionado a las motos desde los ocho años cuando mi padre me enseñó a manejar una moto poco después de aprender a ir en bici”, indica José Manuel desde el puesto 13.3

“En estos años habré venido a 21 o 22 grandes premios, esto es mi pasión, llevo tantos años aquí, el Circuit me ha dado la vida, tengo muchísimo que agradecer al Circuit así que hace más o menos un mes decidí hacerme un tatuaje y no se me ocurrió uno mejor que el logo del Circuit en color y todo” ha explicado tras mostrar a la cámara cómo ha quedado su brazo derecho.

Como Jose Manuel una amplia bolsa de cientos de personas conforman el cuerpo de comisarios de pista del Circuit Ricardo Tormo. Apasionados de las dos y cuatro ruedas que velan por la seguridad de los pilotos de automovilismo y motociclismo en el trazado de Cheste.

Devolución entradas compradas en taquilla

Rellena todos los campos del formulario para poder realizar tu solicitud de devolución, recuerda tener a mano el localizador de la compra y las entradas físicas para poder digitalizarlas y enviarlas.

  • La devolución será UNICAMENTE de las entradas que se adjunte en las imágenes cargadas.
  • El importe será devuelto en la cuenta bancaria que se indique en el formulario adjunto.

Fill in the fields to request a refund. Remember to have the purchase reference and the image of the tickets to be able to send them.

The refund will ONLY be for the tickets you upload in the images.
The amount will be refunded to the bank account you indicate in the form.

* Los formatos admitidos para la carga de las capturas de las entradas son jpg, png y pdf / The supported formats for uploading screenshots of tickets are jpg, png and pdf.

Devolución entradas digitales

Rellena todos los campos del formulario para poder realizar tu solicitud de devolución, recuerda tener a mano la eferencia de la compra que encontrarás en las entradas.

  • La devolución será integra de todas las entradas que componen la compra, no es posible la devolución parcial.

Fill in the fields on the form to request your refund, remember to have the purchase reference, which you will find on the tickets.

The refund will be for all the tickets that make up the purchase, partial refunds are not possible.
The amount will be refunded to the card/account with which the payment was made.

Inscripciones e información